香港の夜

2005年5月8日は没後10年を迎えた台湾の歌手テレサ・テンの命日。台北市では、さまざまな追悼イベントが行われたらしい。

思えば1980年代初め、アマチュア無線に熱中していた“しのご”は耳休め(?)から受信機のダイヤルを台湾国際放送(日本語放送)に合わせる。確か7MHz台だったと思う。激しいフェージングの中、スピーカーから流れてきたのがテレサ・テンの「The Nights in Hong Kong」だった。

演歌を聴くことのない“しのご”にとって、テレサ・テンは演歌歌手として認識していたこともあり無縁の存在だったのだが、ちょっぴり哀愁を含んだこの歌「The Nights in Hong Kong」を聞いて、台湾ではこのような曲も歌うのかと驚いたものだった。そして、この曲だけのファンとなったが、再び聞くことはできなかった。

それから時は流れてインターネット時代。検索をすれば必ずあるはずだと思い、散々探し回りようやく「The Nights in Hong Kong」を入手することになる。いま聞けば、こんな曲調だったかなぁとは思うが、ともかくお気に入りの曲のひとつではある。

ところでこの「The Nights in Hong Kong」、中国語で歌っている。中国語は知らないので、どんな詩であるのかはまったく分からない。
2005/05/09(Mon) 16:05:17 | 文化面

Re:香港の夜

"香港假期" ne same estis "香港之夜".

> mi iam ree elfaros kaj sendos la tradukon al vi per retposxto.

Mi esperas gxin.
Dankon
しのご(2005/05/16(Mon) 12:24:22)

Re:香港の夜

dankon pro sendi mp3-n al mi! mi auxskultis gxin. gxi ne estas 香港假期, sed 香港之夜! pardonon pri mia eraro.

la japana versio sxajnas 香港の夜 (teksto: 麻生香太郎; muziko: 井上忠夫).

la cxinan tekston de 香港之夜 skribis 林煌坤. gxia traduko estas:
la nokta vualo falis, rugxa lampo kaj verda lampo....

mi iam ree elfaros kaj sendos la tradukon al vi per retposxto.
fotono(2005/05/13(Fri) 16:51:07)

Re:香港の夜

Mesagxo,kora dankon.

Mi nun konas legi vian mesagxon,ke Cxina titolo estas "香港假期".Cxu "xiang gang" estas "Hong Kong"?

Kompreneble tio havos la kopirajton.Verkistoj de la melodio kaj la kanto estus japanoj.

Se vi instruos la tekston al mi,mi deziras scii tion.
Se vi deziros auxskulti tion,mi sendos tian"mp3" per retposxto al vi.

Mia retposxto estas en maldekstraj menuoj.
しのご(2005/05/12(Thu) 15:14:53)

Re:香港の夜

cxu gxi estas "香港假期", kiu komencas de "la la la, la la la..." kun gaja melodio, post tio, "xiong zhuang di shan ling, mei li di hai gang...", fine "la la la, la la la, xiang gang, xiang gang..."?

se mi estas gxusta, mi povas traduki gxin por vi, ekzemple:
la la la, la la la...
heroa montkresto, bela marhaveno,
estas mia fantazio, estas mia espero...

sed mi ne tie skribas cxion da teksto, cxar mi ne scias, cxu io havas la kopirajton, kvankam la verkisto estas nekonata.
cxu vi volas la tradukon? se jes, mi elfaros kaj sendos gxin al vi per retposxto.
fotono(2005/05/11(Wed) 06:12:42)
Tittle: Name:

Profile

しのご
しのご
業務日誌ですから、業務のある日は毎日更新する(?)はずです。

New Entries

Comment

Categories

Archives(295)

Link

Search

CONTACT